«Խնդրում եմ անել անհրաժեշտը» խոսակցական հնդկական արտահայտություն է, որն իր ծագումն ունի հնդկական կորպորատիվ հատվածում: Այն հիմնականում թարգմանվում է որպես « Խնդրում եմ անել այն, ինչ անհրաժեշտ է»:
Ճի՞շտ է ասել անել անհրաժեշտը:
Do the needful-ը սովորական արտահայտություն է հնդկական անգլերենում: Դա նշանակում է արա այն, ինչ անհրաժեշտ է Եթե դա ձեզ համար չափազանց կոպիտ կամ անորոշ է թվում, կամ եթե ձեր հանդիսատեսը ծանոթ չէ դրան, կարող եք քաղաքավարի կերպով խնդրել մարդկանց անել այն, ինչ ձեզ հարկավոր է: փոխարենը. Կարող եք նաև ասել՝ արեք այն, ինչ պետք է անել։
Արդյո՞ք կոպիտ է ասել, խնդրում եմ, արեք անհրաժեշտը:
Խնդրում եմ արեք անհրաժեշտը»: ՕՊ-ի հարցին ուղղակիորեն պատասխանելու համար դա բացառապես կոպիտ է: Այն ամբարտավան է պատմելու, այլ ոչ թե խնդրելու մեջ և կրում է նվաստացուցիչ տոն:
Կարո՞ղ ենք օգտագործել, խնդրում ենք անել անհրաժեշտը:
«Անհրաժեշտ» բառը գոյություն ունի, բայց այն հազվադեպ է օգտագործվում այստեսակի իրավիճակում: «Kindly do the needful»-ն ինձ շատ յուրահատուկ է հնչում։ Ավելի լավ կլիներ «Խնդրում եմ, անեք այն, ինչ անհրաժեշտ է»: Կամ, ավելի խոսակցական, «Սիրով արեք այն, ինչ անհրաժեշտ է»:
Ի՞նչ է նշանակում արտահայտությունը խնդրում եմ անել անհրաժեշտը:
«Արա անհրաժեշտը» արտահայտություն է, որը նշանակում է « արա այն, ինչ անհրաժեշտ է», հարգալից ակնարկով, որ մյուս կողմին վստահում են հասկանալ, թե ինչ է պետք անել առանց լինելու: տրված մանրամասն հրահանգ. Արտահայտությունը ծագել է հնդկական անգլերենից և դրա ուղղակի թարգմանությունն է जरुरी.