Ընդհանուր մակարդակում մեկնաբանության և թարգմանության տարբերությունն այն է, որ մեկնաբանությունը վերաբերում է խոսակցական լեզվին իրական ժամանակում, մինչդեռ թարգմանությունը կենտրոնանում է գրավոր բովանդակության վրա:
Ի՞նչ է նշանակում թարգմանություն և մեկնաբանություն:
Թարգմանությունը վերծանում է, որը նշանակում է գրավոր բառի մի լեզվից մյուսը: Մեկնաբանությունը փոխանցում է խոսակցական բառի իմաստը մի լեզվից մյուսը:
Ինչու են թարգմանությունն ու մեկնաբանությունը կարևոր:
Թարգմանիչները և թարգմանիչները կարևոր դեր են խաղում համաշխարհային բիզնեսում: Նրանք ուժեղացնում են հաղորդակցությունը՝ տեղեկատվություն ճշգրիտ փոխանցելով մի լեզվից մյուսը աշխարհի տարբեր երկրներում:… Թարգմանիչները զբաղվում են բանավոր հաղորդակցությամբ, մինչդեռ թարգմանիչները՝ գրավոր:
Ո՞րն է ավելի լավ թարգմանություն կամ մեկնաբանություն:
Թարգմանիչները ակնթարթորեն թարգմանում են արտահայտություններ և արտահայտություններ երկու լեզուների միջև, ինչը անճշտությունների համար շատ տեղ է թողնում: Ընդհակառակը, թարգմանիչները ավելի շատ ժամանակ ունեն տեքստը վերլուծելու և իմաստի լավագույն փոխանցումը հետազոտելու համար: Արդյունքում, Թարգմանություններ հակված են շատ ավելի ճշգրիտ լինել, քան մեկնաբանությունները:
Որո՞նք են մեկնաբանության 3 տեսակները:
Մեկնաբանության երեք եղանակներն են՝ միաժամանակյա մեկնաբանում, հաջորդական մեկնաբանություն և տեսողական թարգմանություն: